دوبله اول(قرار گرفته روی فیلم): صدا و سیما
مدیر دوبلاژ : افشین زی نوری
مترجم : کتایون واثقی
صدابرداری و میکس : مهدی پاینده
گوینده متن و عناوین : رامین کاملی
گویندگان :
منوچهر زندهدل (جان دیوید واشنگتن / جاشوآ)، ناهید امیریان (مادلین یونا ویلز / آلفی)، همت مومیوند (کن واتانابه / هارون)، لادن سلطانپناه (جما چان / مایا)، شراره حضرتی (آلیسون جانی / سرهنگ هاول)، رضا آفتابی (رالف اینسون / ژنرال اندروز)، ارسلان جولایی (استورگیل سیمپسون / درو)، ابوالفضل شاهبهرامی (مارک منچاکا / مکبراید)، بهروز علیمحمدی (مایکل اسپر / کاپیتان کاتن)، نسرین کوچکخانی (ورونیکا انگو / کامی)، میهن برزویی، شیلا آژیر، بابک اشکبوس، علی منصوریراد
———————————————–
دوبله دوم(به صورت صوت جداگانه): گپفیلم
مدیر دوبلاژ: محمدعلی جانپناه
مترجم: سیاوش شهبازی
صدابردار: علی مطلق
باند: آراز نوروزی
میکس: امیر رحیمی
گویندگان: علیرضا باشکندی، زهرا سلیمی، امیربهرام کاویانپور، ابوالفضل شاهبهرامی، کتایون اعظمی، سعید میری، سارا گرجی، مریم اعتضادی، محمدرضا رادمهر، مجید صیادی، ابراهیم شفیعی، آزاده اکبری، خشایار معمارزاده، سعید داننده
معمولی
واقعا عالی بود
جالب بود
حیف شد ای کاش پدر و مادر آلفی هم آخرش زنده میموندن داستان خیلی جالبی بود
سلام.دوستان فیلم عالیه هست فقط یه ایراد داره .میشد بجای فیلم یه سریاله دو سه فصلی دراوورد .فقط ایرادش اینه که خیلی فشرده هست اونقدر فشرده هست نمیزاره بیننده زوق کنه یااحساسی داشته باشه
خوب بود
بد نبود واسع ی بار دیدن ارزش داره
فیلم جالبی بود
قشنگ بود ،موضوع جالبی داشت،جلوه ویژه خوب و قابل قبول
جالب بود